登録・採用情報
募集職種
日英・英日フリーランス翻訳者募集中
募集期間 | 随時 |
---|---|
翻訳言語 | 日本語→英語 / 英語→日本語 どちらも対応可能な方を歓迎いたしますが、片方のみ対応可能な場合もご応募をお待ちしております。 |
募集分野 | 機械、建築・設計・土木、契約書 ※特に機械分野、建築・設計・土木分野に対応可能な方のご応募をお待ちしております。 ■ご依頼する可能性のある翻訳の例 ※あくまで過去実績の一例ですので、参考としてご覧ください。 弊社で受注する案件は多種多様であるため、ここに記載していない分野の翻訳をご依頼する可能性もございます。 ●機械 テーピングマシン 紙幣計算機 オゾン水生成装置 ブリケットマシン など ●建築・設計・土木 国際建設会議議事録 建築工法、施工基準に関する技術資料 海外向け住宅開発プロジェクトに関する資料 型枠技術に関する資料、事例報告 など ●契約書 ライセンス契約 業務提携契約 不動産売買契約 販売代理店契約 販売委託契約 など |
仕事内容 | 上記分野の対象言語翻訳(セルフチェック含む) |
応募条件 | ・上記分野関連文書の翻訳経験があること(3年以上が目安) ・抜かりない調査をして、原文を正しく理解できる能力があること ・誤訳や訳抜けがない、高品質な翻訳を提供できること ・納期を確実に守れること ・CATツール(特にTrados)を所有していることが望ましい(必須ではありません) |
雇用形態 | フリーランス |
報酬 | 完全出来高制 翻訳経験、トライアル結果等によりご登録レートを決定いたします。 ※弊社は大型案件も頻繁に受注します。まとまった収入を得るチャンスです! (ご依頼する案件の種類および規模は、弊社で適宜判断いたします。トライアル合格となった場合でも、大型案件のご依頼を確約することはできません。ご了承ください。) |
担当窓口 | 管理部・採用担当者 |
ご登録までの流れ | STEP1 書類選考 履歴書(要写真)・職務経歴書、過去の翻訳サンプルを提出いただきます。 STEP2 トライアル 弊社管理部より、トライアルのご案内メールを送信します。 月~金曜日(祝日を除く)の10:00にトライアル用の問題を支給しますので、希望日を指定ください。 (平日、勤務されている方はご相談ください。) トライアルの訳文は、1~3日ほどで仕上げた上、提出をお願いします。 ※トライアル用の問題は弊社にて選択いたします。 STEP3 審査 合否確定まで、2週間程度かかります。 応募状況等により、2週間以上お時間をいただく場合もございます。あらかじめご了承ください。 結果は必ずお伝えいたします。 STEP4 合格 STEP5 誓約書・契約書の締結(アンケートにご協力ください。) STEP6 正式登録 |
エントリーフォーム
お問い合わせ
ご不明な点など、お気軽にご相談ください。
※個人の方からのご依頼は、原則的に受け付けいたしておりません。