技術翻訳では、以下のメニューと価格で「日本語 → 外国語」、「外国語 → 日本語」への翻訳、さらに通訳のサービスを行っています。使用目的やご予算に合わせて、お選び頂けます。
翻訳料金
日本語 → 英語
日本語原稿 最初の400文字まで、および以降400文字ごとの料金
| レギュラーパック | ネイティブスタートパック | ネイティブチェックパック | |
| 一般原稿 | ¥5,250 | ¥6,300 | ¥6,930 |
| 特別原稿 | ¥5,880 | ¥6,930 | ¥7,560 |
※ 分野や内容によって、ご対応出来ないことがあります。
各サービスの詳細
レギュラーパック
当社の日本人翻訳者が翻訳を行い、社内でダブルチェックします。日本語特有の表現や言い回しを適切で豊かな英語表現に仕上げます。
※推奨文書: 一般技術文献、仕様書、取扱説明書など
ネイティブスタートパック
ネイティブの翻訳者が和文原稿から直接翻訳します。和文から英文へ、ネイティブならではの豊かな表現で、より分かりやすい英文に仕上げます。
※推奨文書: 広告文書、WEBページ、会社案内、アニュアルレポートなど
ネイティブチェックパック
まず日本人翻訳者が翻訳文を作成し、チェック専門のネイティブスピーカーが、より分かりやすく簡潔な表現へブラッシュアップ。重要な文書や書類に最適な表現に仕上げます。
※推奨文書: 投稿論文
特別原稿
契約書、論文、医学・薬学文書、特許文献など、内容や表現に専門的な配慮や注意、さらに高度な知識を要する原稿に適用されます。また、調査時間が掛かる場合も同様に特別原稿扱いとなります。
※適用文書: 論文、契約書(約款)、医学・薬学文書、特許文献など
日本語 → 各外国語(英語以外)
日本語原稿 最初の400文字まで、および以降400文字ごとの料金
| 元言語 | 翻訳言語 | 一般原稿 | 特別原稿 |
| 日本語 → | 中国語 | ¥6,300 | ¥6,930 |
日本語原稿 最初の300文字まで、および以降300文字ごとの料金
| 元言語 | 翻訳言語 | 一般原稿 | 特別原稿 |
| 日本語 → | 韓国語 | ¥5,250 | ¥5,670 |
| 日本語 → | タガログ語 | ¥5,670 | ¥6,090 |
| 日本語 → | ドイツ語 | ¥5,670 | ¥6,090 |
| 日本語 → | ロシア語 | ¥5,670 | ¥6,090 |
| 日本語 → | スペイン語 | ¥6,300 | ¥6,720 |
| 日本語 → | フランス語 | ¥6,930 | ¥7,350 |
| 日本語 → | ポルトガル語 | ¥7,140 | ¥7,560 |
| 日本語 → | デンマーク語 | ¥7,350 | ¥7,770 |
| 日本語 → | インドネシア語 | ¥7,350 | ¥7,770 |
| 日本語 → | オランダ語 | ¥7,770 | ¥8,190 |
| 日本語 → | ペルシャ語 | ¥7,770 | ¥8,190 |
| 日本語 → | イタリア語 | ¥7,770 | ¥8,190 |
| 日本語 → | ギリシャ語 | ¥8,400 | ¥8,820 |
| 日本語 → | ベトナム語 | ¥8,400 | ¥8,820 |
| 日本語 → | スウェーデン語 | ¥9,030 | ¥9,450 |
| 日本語 → | ノルウェー語 | ¥9,030 | ¥9,450 |
| 日本語 → | フィンランド語 | ¥9,450 | ¥9,870 |
| 日本語 → | ハンガリー語 | ¥10,500 | ¥10,920 |
| 日本語 → | ポーランド語 | ¥10,500 | ¥10,920 |
※ 分野や内容によって、ご対応出来ないことがあります。
和文外国語訳
当社の日本人翻訳者が翻訳を行い、社内でダブルチェックします。日本語特有の表現や言い回しを適切で豊かな外国語表現に仕上げます。
※推奨文書: 一般技術文献、仕様書、取扱説明書など
特別原稿翻訳
契約書、論文、医学・薬学文書、特許文献など、内容や表現に専門的な配慮や注意、さらに高度な知識を要する原稿に適用されます。また、調査時間が掛かる場合も同様に特別原稿扱いとなります。
※適用文書: 論文、契約書(約款)、医学・薬学文書、特許文献など
外国語 → 日本語
外国語原稿 最初の100ワードまで、および以降100ワードごとの料金
| 元言語 | 翻訳言語 | 一般原稿 | 特別原稿 |
| 英語 → | 日本語 | ¥2,940 | ¥3,360 |
| ドイツ語 → | 日本語 | ¥3,570 | ¥3,990 |
| フランス語 → | 日本語 | ¥3,570 | ¥3,990 |
| スペイン語 → | 日本語 | ¥3,780 | ¥4,200 |
| ロシア語 → | 日本語 | ¥3,780 | ¥4,200 |
| ポルトガル語 → | 日本語 | ¥3,830 | ¥4,250 |
| イタリア語 → | 日本語 | ¥4,830 | ¥5,250 |
| オランダ語 → | 日本語 | ¥4,830 | ¥5,250 |
| デンマーク語 → | 日本語 | ¥4,830 | ¥5,250 |
| タガログ語 → | 日本語 | ¥4,830 | ¥5,250 |
| インドネシア語 → | 日本語 | ¥4,830 | ¥5,250 |
| スウェーデン語 → | 日本語 | ¥5,670 | ¥6,090 |
| ノルウェー語 → | 日本語 | ¥5,670 | ¥6,090 |
| ハンガリー語 → | 日本語 | ¥5,880 | ¥6,300 |
| ポーランド語 → | 日本語 | ¥5,880 | ¥6,300 |
| ギリシャ語 → | 日本語 | ¥5,880 | ¥6,300 |
| ベトナム語 → | 日本語 | ¥6,510 | ¥6,930 |
| フィンランド語 → | 日本語 | ¥6,930 | ¥7,350 |
外国語原稿 最初の200文字まで、および以降200文字ごとの料金
| 元言語 | 翻訳言語 | 一般原稿 | 特別原稿 |
| 韓国語 → | 日本語 | ¥3,360 | ¥3,780 |
| 中国語 → | 日本語 | ¥4,200 | ¥4,620 |
※ 分野や内容によって、ご対応出来ないことがあります。
外国語和訳
外国語を和訳する場合は、原則として日本人翻訳者が翻訳します。使用目的に応じて、最適な日本語表現に調整します。
※推奨文書: 一般技術文献、仕様書、取扱説明書など
特別原稿
契約書、論文、医学・薬学文書、特許文献など、内容や表現に専門的な配慮や注意、さらに高度な知識を要する原稿に適用されます。また、調査時間が掛かる場合も同様に特別原稿扱いとなります。
※適用文書: 論文、契約書(約款)、医学・薬学文書、特許文献など
英文校正(ネイティブチェック)サービス
英文校正は、お客様が作成した英文や翻訳した原稿を英語ネイティブのチェック専門者によって校正し、より分かりやすく簡潔な英文にするサービスです。元原稿(和文)と内容を照らし合わせる照会サービスもあります。
英文原稿 最初の200ワードまで、および以降200文字ごとの料金
| 英文のみ | 和文元原稿との照合 |
| ¥2,730 | ¥5,250 |
※ 英文は完全データ入稿でのみ、受け付けています。
※ 手書き又はFAX原稿(非テキスト)の場合、先にデータ化「文書入力サービス」を行う必要があります。
逐次通訳
通訳サービスでは、逐次通訳が基本サービスとなります。同時通訳をご希望の場合、別途ご相談ください。
| 言 語 | 一日拘束 | 半日拘束 | 時間外超過/時間 |
| 英語 | ¥73,500〜 | ¥52,500〜 | ¥11,550〜 |
| 中国語・韓国語 | ¥63,000〜 | ¥42,000〜 | ¥9,660〜 |
| ドイツ語・フランス語・スペイン語 他 | ¥73,500〜 | ¥73,500〜 | ¥11,550〜 |
※ 上記料金はミニマムの料金です。通訳形態、内容に応じて追加料金が発生する場合があります。
※ 日本国内のみのサービス提供となります。
※ 事前準備のため、必ず参考資料のご用意をお願いします。
通訳サービスは下記の規定を設けております。
- 拘束時間: 1日拘束 9:00〜17:00(休憩1時間を含む)/半日拘束 1日拘束時間帯のうち午前又は午後の3時間まで
- 通訳者の交通費、食費、宿泊費、保険料は、別途ご請求申し上げます。
- 東京都・神奈川県・埼玉県・千葉県以外での通訳には通訳料の50%拘束補償料を申し受けます。
- 通訳開始日前後に移動を要する場合は、移動拘束料金(通訳料の50%)を申し受けます。
- 通訳期間中に休日が入る場合、休日拘束料金(通訳料の50%)を申し受けます。
- 中止の場合は、キャンセル料を申し受けます。
キャンセル料
| 通訳開始日から (土日・祝祭日を除く) |
7日前まで | 50% |
| 6〜5日前まで | 70% | |
| 4〜2日前まで | 85% | |
| 前日・当日 | 100% |
文書入力サービス
手書きやFAXの文書をはじめ、さまざまな文書をテキストデータ化するサービスです。納品形態は、MS・WORDまたはTEXT形式でお渡しします。さらに入力したデータの、別途編集、翻訳、校正などにもご対応します。
| 言 語 | 単位字数 | 料金 |
| 日本語 | 400字ごと | ¥1,050 |
| 中国語・韓国語 | 400字ごと | ¥2,100 |
| 英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語 | 200ワードごと | ¥1,470 |
編集
編集は、翻訳後に使用目的やお客様のご希望を反映させ、より分かりやすくするための作業です。印刷用にはMacで、資料用ドキュメントにはMSオフィス系ソフトで編集を行います。また、原文と翻訳文を並列させて比較できる簡易配列編集も行っていますので、ご相談ください。デザイン企画は含まれていませんので別途ご相談下さい。
Windows料金
| 言 語 | WORD | PowerPoint |
| 日本語 | ¥630〜 | ¥840〜 |
| 英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語・ドイツ語・フランス語・スペイン語 | ¥840〜 | ¥1,260〜 |
Mac料金
| 言 語 | イラストレータ | インデザイン |
| 日本語・英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語・ドイツ語・フランス語・スペイン語 | ¥7,350〜 | ¥6,300〜 |
※ A4サイズ基準、1ページごと
音声データのテキスト化サービス
さまざまなメディアに記録された音声をテキストデータ化するサービスです。
テキスト化後の、翻訳、編集もお気軽にご相談ください。
| 言 語 | 料金(1時間) | ※ 価格はミニマムの料金になります。会話の速さや録音状況に応じて追加料金が発生する場合があります。 メディアによってダビング費用が発生する場合があります。 |
| 日本語 | ¥37,800〜 | |
| 英語・ドイツ語・フランス語 他 | ¥84,000〜 |

