TEL:03-6264-1076

コトバを大切に扱う
会社です。

1967年の創業以来、言葉の本質を見つめつづけてきました。言葉に宿る思いや目的を的確に表現することで、お客様が海外での存在感を高めるお手伝いをいたします。

カテゴリーは
多岐に渡ります。

1967年創業の豊富な経験と実績をもとに
ご対応いたします。

分野から選ぶ

詳細未定や、他で断られた案件なども
お気軽にご相談ください!

ご用途に最適な方法を、
お客様とともにご検討・ご提案いたします。

Price料金について

日英翻訳、英日翻訳 他、料金を一覧でご確認いただけます。
※原稿の文字数、内容によってお値引きが可能になる場合があります。

FAQよくある質問

  • 得意な分野はありますか?

    当社は技術系文書の翻訳を得意としております。
    マニュアル・取扱説明書、法務・契約書、環境・エネルギー、建築・設計・土木などを中心に、幅広い分野での対応が可能です。

  • 得意な言語はありますか?

    多くの分野で主要言語とされているのが英語であるため、当社でも英語を得意としておりますが、多様な言語に対応可能です。

  • 品質はどの程度ですか?

    原則、翻訳とチェックの2名体制で対応し、ヒューマンエラーの防止、品質向上に努めております。

一覧を見る

Voiceお客様の声

  • 迅速かつ正確な翻訳をしていただきとても助かりました。

    【IT業界】マニュアル(英文和訳)

  • 納期も守っていただき、事後対応も丁寧にしていただけました。

    【医療業界】Webサイト(英文和訳)

  • 専門用語もきっちりと調べて丁寧に翻訳していただけました。

    【金融業界】契約書(和文英訳、中国語訳)

一覧を見る

お問い合わせ

ご不明な点など、お気軽にご相談ください。
※個人の方からのご依頼は、原則的に受け付けいたしておりません。