リーガルチェック
リーガルチェックについて
当社では、お客様の海外取引を円滑に進めるため「契約書」(日本語版/英語版)のリーガルチェックのサービスも承っております。
以下のような事でお困りの場合は、お気軽にご相談ください。
(貴社作成の)日本語の契約書の場合
- 自分達が作成した契約書の内容が海外企業にて対して適切どうかの判断ができない。
- このまま英訳を進めても問題がないかどうか客観的にアドバイスをして欲しい。 等
(海外の取引先作成の)英語の契約書の場合
- 契約書の記載内容にそって、そのまま契約しても問題がおきるかどうかの判断ができない。
- 自分達にとって不利な条項が含まれていないかどうか、客観的にアドバイスをして欲しい。 等
海外取引に精通した専門家(行政書士)が、現状の契約書の内容を精査して、必要に応じて「加筆、修正」案等を具体的にご提示します。
その後複数回に及ぶ「質疑応答」にも対応いたします。
リーガルチェックのサービスは、多くのお客様から高い評価をいただいております。
貴社における海外取引のお手伝いをさせていただければ幸いです。
費用について
契約書の内容、お客様の要望等により難易度が異なります。
翻訳料金とは別途になるため、その都度の御見積とさせていただきます。
例)対象の契約書を新規で翻訳する場合の翻訳料金を基準として考える場合
- 平易な場合:半額程度
- 専門性が高く複数回の質疑応答が必要となる場合:1.5倍~2倍
特に英語の契約書をリーガルチェックする場合は難易度が高くなります。
注意事項
- リーガルチェックは、あくまでも翻訳作業に付帯したオプションでのサービスとなります。
- 実務の担当者は、契約書作成、海外取引の経験が豊富な「行政書士」となります。
- 国際法律事務所に属する弁護士ではないため、法務的な内容に特化したチェックはできかねる場合がございます。
- リーガルチェックは、翻訳作業に合わせて行う場合が大半となりますので、完了するまではお時間をいただく場合がございます。
お問い合わせ
ご不明な点など、お気軽にご相談ください。
※個人の方からのご依頼は、原則的に受け付けいたしておりません。