翻訳サービス

  1. 技術翻訳株式会社 ホーム
  2. 翻訳サービス
  3. 英語翻訳サービス

英語翻訳サービス英語⇒日本語英語から日本語へ

英語から日本語への翻訳

※全て税込価格(消費税8%の場合)

日本人翻訳者による翻訳

日本人翻訳者が翻訳を行い、さらにチェッカーが訳抜けや用語等のチェックを行います。
翻訳の難易度に応じて「一般原稿」と「特別原稿」の二種類の価格を設定しています。
■一般原稿の場合
以下の文章には「一般原稿」として通常の翻訳料金が適用されます。
マニュアル・取扱説明書/ 仕様書/ ヘルプメッセージ/ ビジネス文書(報告書、プレゼン資料) 等
一回の発注量 英語ワード数 税抜価格 税込価格 1ワードあたり(税抜)
15,000ワードまでの場合 100ワード毎 \2,600 \2,808 @26
15,000ワードから30,000ワードまでの場合 100ワード毎 \2,200 \2,376 @22
30,000ワード以上の場合 100ワード毎 \2,000 \2,160 @20

ご発注の量に応じて、ボリュームディスカウントが可能です。

■特別原稿の場合
以下のような文章の場合は翻訳難易度が高く、「特別原稿」としての翻訳料金が適用されます。
契約書/各種論文(医学、化学、工学、薬学等)/IR関連/特許・知的財産 等
一回の発注量 英語ワード数 税抜価格 税込価格 1ワードあたり(税抜)
15,000ワードまでの場合 100ワード毎 \3,000 \3,240 @30
15,000ワードから30,000ワードまでの場合 100ワード毎 \2,700 \2,916 @27
30,000ワード以上の場合 100ワード毎 \2,400 \2,592 @24

ご発注の量に応じて、ボリュームディスカウントが可能です。

ページの最上部へ戻る

納品までの流れ

技術翻訳のご依頼から納品まで

ご依頼内容の詳細が決まりましたら、以下のような流れで作業を進めさせていただきます。
お急ぎの場合も、できる限り迅速に対応させていただきますので、ぜひ、ご相談ください。

  1. STEP 1 原稿をお預かりします
  2. STEP 2 営業担当が貴方の原稿に対して、入念にお見積りとプランを提案します
  3. STEP 3 お見積について、お客様よりご承諾を頂きましたら作業を開始します
  4. STEP 4 翻訳手配→翻訳者による翻訳作業→翻訳者から弊社へ納品
  5. STEP 5 翻訳者からの原稿を社内でチェック&編集→完成品納品
  6. STEP 6 納品日から30日間のQ&Aサポートで、お客様の満足感に安心感をプラスします

ミニマムチャージ

弊社の定価に基づいて算出した翻訳料金が、「21,600円未満(税込)」の場合でも、ミニマムチャージとして「21,600円(税込)」をご請求させて頂きます。たとえば、100文字程度の日本語を英語に翻訳する場合でも、翻訳者、チェッカー、営業管理等で、3名の作業者が必要となります。

弊社では発注金額に下限を設けさせて頂いています。
ご理解のほど、お願い申し上げます。

  • 東京都中小企業振興公社
  • 気候変動キャンペーン Fun to Share

翻訳サービス

  • 技術翻訳が選ばれる理由。産業、ビジネスに強い!

お見積もり・お問い合わせ

ご不明な点など、お気軽にご相談ください。
個人の方からのご依頼は、原則的にお受付していません。

  • TEL 03-3543-1076
  • 【営業時間】9:00~17:30(月~金曜)
  • 〒104-0061
    東京都中央区銀座3-13-17 辰中ビル
  • 地図

登録者募集。翻訳者など、ご登録はこちら